首先，离开你的工作家庭是很困难的. 同事是“与你打交道的人——这是陈词滥调。, 但这是真的——比你的家人还多很多倍,基思·沃尔夫说, 的董事总经理 穆雷资源该公司是一家总部位于休斯顿的人力资源和简历服务公司. “Not only are you changing work, you’re affecting people that you’re used to seeing every day.”
这就加大了优雅辞职的必要性. “你要给面试官留下积极的印象, [so] there’s anxiety in making sure that you’re not fracturing those relationships,”狼说.
- 2 .信件要简短.
对于入门级的人来说，这种压力更大. 有经验, 这个过程感觉不那么令人担忧, 但是“放弃早期的工作就是这样, 如此撕心裂肺的痛苦,Julie Hochheiser Ilkovich说, 管理合伙人 报头媒体 主持"与NYWICI一起喝咖啡“播客. The fact that employers often don’t formalize resignation expectations also makes it more challenging for early-career workers, 她补充说.
但职业辞职当然是必须的. The stain of blowing off an employer without formal notice is impossible to scrub, while the benefits of a professional notice are just as long-lasting.
沃尔夫回忆起一位前雇员通过电子邮件向她提交辞呈的情形, 立即生效——不开会, 连个电话都没有. 这是多年前的事了，但这段经历仍然引人注目. 另一方面, multiple former employees went on to work with Wolf in some capacity post-resignation, 包括一个为公司做咨询的人.
这可能是显而易见的, but it’s worth stressing: Request in-person time with your manager, print a hard copy of the resignation letter and deliver the news face to face. No out-of-the-blue emails, no surreptitious letter drop-offs and certainly no ghosting.
“Setting aside time to get [the manager’s] full attention — meeting to make sure you’re actually talking to them, not just kind of doing it in passing — are both really important,”Ilkovich说.
它是关于尊重. Yes, resigning directly and professionally is partially self-serving — why burn 网络 联系人或潜在参考? -但这也是礼貌的做法. Wolf recalled the justifiable blowback some companies faced after holding mass terminations via 变焦 or 电话会议 在大流行期间. Any departure — whether voluntary or involuntary — is sensitive, and should be treated as such by whomever is delivering the news.
“Give the employer the same courtesy you would want,”狼说.
说到变焦，远程工作是如何使这个过程变得复杂的? 即使有更多的员工 回到他们曾经关闭的办公室, many companies have allowed some portion of their workforces to remain offsite. 在这种情况下，礼仪仍然存在，只是数字形式而已.
再一次, 和你的经理安排一个会议时间, block your calendars and deliver the news face to face on whichever video-conferencing app is the company’s default. 即使你对会议感到焦虑，也不要关闭视频. Then, send the resignation letter via email after delivering the news. 简而言之，即使在“新常态”中，常规的期望也适用.
“It’s obviously been a really interesting time to be in the career-advice space,”Ilkovich说. “但标准, 尊重的商业规则不会改变, 即使我们身处虚拟世界.”
“It’s important to let the company lead the process of how they want your resignation announced,”狼说. “我以前见过搞砸的.”
That’s especially true for more senior employees, whose departures are often a more delicate matter.
在你职业生涯的早期, 这没什么大不了的, 但后来, 人的角色在组织中变得越来越重要, 这是很敏感的,”他补充道.
“Make sure all the key people know what’s happening within your organization before talking about it online,”Ilkovich说. “Also, understand what your new employer is comfortable with you saying. Yes, it’s your news, but you do want to be conscious that there may be some guidelines.”
在见经理并把信交给他之前, be certain you haven’t forgotten about any contractual agreements that might preclude your next employment options. That includes agreements like non-compete and non-solicitation clauses — “things that you may not have thought about for years and years, 因为你一开始就没读过,”Ilkovich说.
一定要感谢雇主给你这个机会, and let them know you’re appreciative of their hiring you and investing in your development.
也就是说，不要做过头. 辞职可能会很情绪化, especially if you’ve been at the job for a while or had strong feelings about the employer, 但要避免过于情绪化, 尤其是在信中, Ilkovich说. 会议是表达更深刻感情的更好论坛.
明确最后一天是什么时候. 按照惯例，至少要提前两周通知雇主. 在极少数情况下，这是不可能的. In that event, make sure to acknowledge the standard and apologize for not being able to meet it. (You may want to briefly explain the short notice, or simply leave it for the meeting.)
When you resign, you’ll be leaving the organization a person down. 所以一定要主动提供帮助, 无论是起草一份工作清单, 推荐可能的替代候选人, 训练一个替代, tidying up ongoing projects or whatever the organization needs to move forward successfully.
For technical roles, that likely means significant hands-on collaboration.
“你必须记录下你正在做的事情, and then meet with your managers to figure out who has the bandwidth to take them on,“Katelynn Weingart, 公司的软件工程师 LaunchPad实验室, 对建成的 4月. “Then have separate meetings with those people, and walk them through the code. 确保他们明白你在做什么.”
这似乎是多余的, since your employer likely has all or most of your contact information on file, 但这是惯例. 联系信息-姓名, address, phone number and email address — is often listed near the top of the letter.
就像一个 面试后续邮件, the resignation letter itself should be something of a formality. You can explain the reasons behind your departure during the resignation meeting and again at the exit interview. Despite what some advise, the actual letter isn’t really the arena to get into finer details.
“If you were to look up what you should include in your resignation letter, a lot of times it does say to include a little explanation about why you’re leaving. 我不认为你需要这么做，”伊尔科维奇说.
简洁是关键. Hit the must-do’s in the letter — and avoid the must-don’ts — and be done. A professional resignation letter is usually only a handful of sentences. 当有疑问时，宁可少犯错.
“If you’re nervous about your writing ability and don’t want to say the wrong thing, 然后尽量保持简短,”狼说.
完全, the resignation letter should briefly hit a few key points and maintain a respectful, 平稳. Ilkovich has a helpful lens through which to think about it: Ask yourself, “Is this something I’d be comfortable having shared around the organization?”
“In the moment of writing, you may feel like, ‘Oh, this is just for my boss,’” she said. “But it’s something that could be passed along, or your company may document it in some way.”